Phrase (Memsource)
AI 번역AI 기반 translation management platform. High-quality translation across 50+ language pairs.
Phrase (Memsource)이란?
Phrase (formerly Memsource) is an AI 기반 translation management system (TMS). It integrates machine translation, translation memory, and terminology management to streamline the entire translation project 워크플로. Supporting 50+ language pairs, it allows switching between multiple MT engines including Google, DeepL, and Microsoft. Ideal for enterprises managing large-scale multilingual 배포s.

요금제
주요 기능
장점 및 단점
장점
- ●포괄적인 translation management features
- ●Multiple MT engine 연동
- ●Handles large-scale projects
단점
- ●Overkill for individual use
- ●Expensive pricing
- ●가파른 학습 곡선
자주 묻는 질문
Q. Is Phrase for translators or enterprises?
A. It's primarily a platform for enterprise translation teams and translation agencies. Translators, reviewers, and project managers can collaborate on it.
Q. Did it change its name from Memsource?
A. 네, Memsource was rebranded to Phrase in 2022, evolving into a more comprehensive localization platform.
관련 도구
DeepL
A high-정확도 AI 번역 도구 from Germany. Its 일본어-English translation quality is widely regarded as superior to Google Translate.
Google翻訳
The world's largest translation service by Google. Supports 133 languages with free AI 기반 translation for text, voice, images, and documents.
みらい翻訳
An enterprise AI translation service developed by the NTT Group. Achieves TOEIC 960-level 정확도 with robust security, ideal for business document translation.
Papago
An AI translation app developed by NAVER. Supports text, voice, and image translation with 업계 최고의 정확도 for Korean-일본어 and Korean-English pairs.
Reverso
An AI 도구 integrating translation and language learning. Provides contextual translation examples and synonym suggestions, with particular strength in European languages.
SYSTRAN Translate
A veteran AI 번역 도구 with over 50 years of history. Offers high-정확도 neural translation in 55 languages with industry-specific customization.